wtorek, 15 sierpnia 2017

Nie mam pojęcia

"Nie mam pojęcia"


Piosenka z filmu Bollywood

Tytuł:
"Jaane Kyun" (pl. "Nie mam pojęcia/Nie wiem")

Film:
"Dostana"






Zwrotka 1:

Dam sobie radę (x3)

Kiedy Ty jesteś przy mnie
To nawet kręte drogi
I ambitne rozmowy
Wydają się proste
Kiedy jesteś przy mnie
To nawet fałszywe obietnice
I intencje moich wrogów
Wydają się dobre
Tylko Ty jesteś tą, która budzi gwiazdy w moim sercu
To tylko Ty
Tylko Ty sprawiasz, że się śmieje nawet wtedy kiedy płacze
Ty jesteś ta jedyną


Refren:

Nie mam pojęcia dlaczego tylko moje serce wie to
Kiedy jesteś przy mnie to dam sobie radę
Dam sobie radę (x2)


Zwrotka 2:

Cały Świat jest po jednej stronie
A po drugiej jesteśmy My
Całe szczęście zanika
Wszystko co otrzymuję to smutek
Lecz kiedy Ty się do mnie uśmiechasz
To świat wydaje się piękny
Moje życie rozkwita w każdej chwili
Nie mam pojęcia dlaczego


Refren:

Nie mam  pojęcia dlaczego tylko moje serce wie to
Kiedy jesteś mnie to dam sobie radę
Dam sobie radę (x2)


Zwrotka 3:

Ta przyjaźń to tylko kilka przelotnych chwil
Nie mam pojęcia dlaczego
Lecz w tej chwili jest mi to (ona/nasza przyjaźń) niezbędna
Bo kiedy Ty się do mnie uśmiechasz
To świat wtedy wydaje się piękny
Mogłyby te wszystkie chwile zatrzymać się w tym momencie
Nie mam pojęcia dlaczego


Refren:

Nie mam  pojęcia dlaczego tylko moje serce wie to
Kiedy jesteś mnie to dam sobie radę
Dam sobie radę (x2)


Zwrotka 4:

Kiedy Ty jesteś przy mnie
To nawet kręte drogi
I ambitne rozmowy
Wydają się proste
Kiedy jesteś przy mnie
To nawet fałszywe obietnice
I intencje moich wrogów
Wydają się dobre
Tylko Ty jesteś tą która budzi gwiazdy w moim sercu
To tylko Ty
Tylko Ty sprawiasz, że się śmieje nawet wtedy kiedy płacze
Ty jesteś ta jedyną


Refren:

Nie mam  pojęcia dlaczego tylko moje serce wie to
Kiedy jesteś mnie to dam sobie radę
Dam sobie radę (x2)



Ps: 

Uwaga informuję, że niestety nie znam hindi oprócz paru słówek i zwrotów. Dlatego też tłumaczenie może być niedokładne i zawierać drobne błędy. Tłumaczę z j. Ang na j. Pl. Myślę jednak, że ogólny sens jest oddany jak najlepiej. O ile angielskie tłumaczenie, którym się posługuję jest poprawne. Jeśli widzicie jakieś błędy proszę o korektę. 

Pozdrawiam Wasza Lily ;)

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz

Tutaj zostaw swoja opinie: